lunes, 9 de diciembre de 2013

Wagner : Tannhäuser (König - Popp - Meier - Weikl - Moll) Haitink [iTunes AAC M4A]



Esta grabación de "Tannhäuser" usa la llamada Versión de Dresden, es decir la primera forma en que se conoció la ópera en su estreno en esa ciudad ocurrido en 1845. La principal diferencia con la versión parisina de 1861 se puede oír en la obertura y la re exposición del tema de los peregrinos. En cambio en la revisión, Wagner enlazó la obertura con la bacanal del Venusberg para dar cabida así a la escena de ballet obligada y tradicional en la Ópera de París. Por supuesto que hay otras diferencias, cortes y añadiduras pero en términos generales la ocurrida en la obertura es las mas perceptible.

Esta versión está encabezada por el Tannhäuser de Klaus König, uno de los tantos nombres promisorios que no lograron dejar mucha huella. Los memoriosos lo recordaran como Primer Prisionero en el "Fidelio" dirigido por Kurt Masur con Jeannine Altemeyer y Siegfried Jerusalem en los titulares o en la versión de la "Novena Sinfonía" de Beethoven que Leonard Bernstein ensambló con miembros de diferentes orquestas europeas para celebrar la caída del muro de Berlín. Fuera de estas tres grabaciones la verdad es que su nombre no hizo mucho ruido. La voz es bastante buena, si se tiene en cuenta el nivel deplorable en el que cayó Wagner durante la década del 80 y 90. El timbre es un tanto seco pero la voz rinde y responde a la envergadura de la vocalidad. El verdadero problema en su lectura es la irritante indiferencia interpretativa con la que afronta un personaje tan complejo como Tannhäuser, convirtiendo la parte en un mero despliegue mecánico de una voz medianamente atractiva.

Elisabeth fue el rol mas pesado en la carrera de Lucia Popp, si bien la soprano cantó Elsa en "Lohengrin" y Eva en "Los Maestros Cantores de Nürnberg" con bastante éxito, ninguno de estos dos llegó al estudio de grabación. En Elisabeth la soprano se enfrenta a la vocalidad wagneriana mas lírica con bastante éxito. Es cierto que el fuste no es el esperable y que se pueden oír momentos de tensión pero también es cierto que el sonido nunca pierde la belleza intrínseca, ni siquiera cuando el instrumento es exigido hasta sus limites. La interpretación y el cuidado en el texto está a la altura esperable. Mención especial merece su plegaria del acto tercero.

Bernd Weikl fue uno de los mejores Wolfram de su generación y si bien la grabación lo encuentra ya en curva descendente, mantiene la calidad de fraseo tan apreciada en la parte. Por su parte Waltraud Meier canta una Venus algo decepcionante y sin la opulencia vocal esperable. El Landgraf de Kurt Moll es un verdadero lujo y probablemente uno de los mejor cantados de toda la discografía. Haitink dirige con dramatismo pero de alguna manera no logra dar con la pasión en una ópera donde esto es el tema central.

La grabación se realizó en los estudios de la Radiodifusión Bávara durante el mes de Enero de 1985.



Klaus König (Tannhäuser)
Lucia Popp (Elisabeth)
Bernd Weikl (Wolfram von Eschenbach)
Waltraud Meier (Venus)
Kurt Moll (Hermann, Landgraf von Thüringen)
Siegfried Jerusalem (Walther von der Vogelweide)
Walton Grönroos (Biterolf)
Donald Litaker (Heinrich der Schreiber)
Rainer Scholze (Reinmar von Zweter)
Gabriele Sima (Hirt)


Chor des Bayerischen Rundfunks
Sinfonieorchester des Bayerischen Rundfunks
Bernard Haitink (Conductor)

EMI
m4a@256Kbps | Cover
CD1     CD2     CD3

1 comentario:

  1. Tanto en la version de Dresden como la de Paris a la obertura le sigue la bacanal pero Wagner le agrego mas musica a esta ultima con lo q sin embargo no cumplio con las exigencias de la Opera de Paris q queria la bacanal en el segundo lo q no hiso porq dramaturgicamente no tenia sentido.Esta fue una de las razones del fracaso parisino.Pero la mayor diferencia entre las dos versiones es q para Paris agrego importantes pasajes en el duo entre Venus y Tannhäuser en el primer acto, q como ya habia escrito el Tristan son de un estilo musical totalmente distintos a la version de Dresden y el injerto es muy evidente.Tal es asi q la version parisina rara vez es representada en el mundo aleman,distinto a la Met donde es la version mas comun.Segun tengo entendido existe una sola grabacion comercial de la version de Paris y es la q grabo Sinopoli con Domingo-Studer-Baltsa para DG. Aveces se hacian mesclas entre versiones como cuando Wieland Wagner utiliso la bacanal parisina dentro de la version de Dresden,una practica q luego se fue repitiendo en los festivales de Bayreuth a lo largo de los anios.

    ResponderEliminar